Cassilândia, Quinta-feira, 30 de Março de 2017

Últimas Notícias

05/11/2008 12:50

Alcides Silva: Língua portuguesa, inculta e bela!

Alcides Silva


Diferenças de conceitos
Com a entrada em vigor a 1º de janeiro próximo do Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa será dado um grande passo para a unificação da escrita das palavras na comunidade lusófona. Isso, porém, não alterará a diferença de conceitos que as palavras têm cá ou lá, no Brasil ou em Portugal.
O vocábulo ‘pensar’ além da acepção de refletir, raciocinar, em Portugal tem uma significação popular expressiva: pensar é “aplicar a uma ferida, (a pessoa ou animal que a tem), o curativo, os remédios necessários” (“Dicionário Prático Ilustrado”, de Jayme Séguier, publicação da Editora Lello & Irmão, Porto, Portugal, 1947). Penso, que aqui é exclusivamente forma verbal, lá, além disso, também é substantivo e, aí, é o nosso curativo; penso rápido é o ‘band-daid’ e penso higiênico é o absorvente íntimo, o tampão vaginal...
Nossa goma de mascar, o vulgaríssimo chiclete, lá se chama de pastilha elástica. Cangalheiro aqui é o condutor de carro-de-boi, o que leva os animais nas cangalhas; lá é o funcionário da funerária, aquele que dirige o carro fúnebre. Estendal é o nosso corriqueiro varal, onde se secam as roupas. Ficha é o plugue, a nossa tomada elétrica. O estilingue é a fisga; o apontador é o apara-lápis; o mouse é o rato; rato, tramelo; retalhos que sobram das costuras chamam-se gatos; gato, tareco, palavra que também serve para designar o sujeito irrequieto, buliçoso. Aqui, capachinho é um tapete pequeno, de fibras grossas, que se põe às portas, para limpeza das solas dos sapatos; lá, é o nome popular que se dá à peruca, à cabeleira postiça.
Carocha é o besouro, melgas são os pernilongos; a lagartixa preta tem o nome de sardanisca (no Brasil, a mulher deslambida); a lagartixa branca (a que vive grudada nas paredes) chama-se osga, palavra de origem árabe. Aliás, dessa língua originaram-se mais de mil palavras usadas tanto em Portugal, como no Brasil, principalmente as iniciadas por al. Por falar nisso, almeida, que no Brasil é sobrenome de ilustres famílias, em Portugal é o gari (no árabe, al-maida significa ‘guarda’). Alface (do árabe al-khass) lá também é verdura, mas alfacinha é o nome que se dá ao lisboeta.
Enchido é a lingüiça; chouriço não é aquele embutido feito com sangue de porco, gordura e temperos, mas o rolo de pano, cheio de areia, que se coloca por baixo da porta; por chouriço também é conhecido o nosso salaminho; piripiri (no Brasil, uma espécie de periquito, conhecido também como periquito-urubu), lá é a pimenta malagueta; pimento, o pimentão; ementa, o cardápio; cachorro é o sanduíche aqui conhecido como cachorro-quente, mas também pode ser a peça que aparenta sustentar os beirais de telhados, as sacadas etc. (o animal,é chamado de cão); sandes, palavra feminina e no plural, é o sanduíche.
Prefeitura lá, chama-se Câmara, e prefeito, presidente da Câmara, que, aliás, é eleito pelo povo. Autarca é o funcionário municipal. Canalizador é o encanador; rabidante, o vendedor ambulante. Elétrico é o bonde; bonde, título de dívida ao portador.
Banheiro é o salva-vidas; casa de banho é o nosso banheiro, o lavatório; sanita é a privada, a dependência onde fica o vaso sanitário.
Cueca é o nome que se dá à calcinha; ceroilas, às cuecas. Cachucho é o anel de brilhantes; anel é o elo, a argola; argola, o brinco e, às vezes, tranca de porta. E por aí vai de tal forma que Tratado Ortográfico algum conseguirá unir.

Envie seu Comentário
Os comentários feitos no Cassilândia News são moderados. Antes de escrever, observe as regras e seja criterioso ao expressar sua opinião. Não serão publicados comentários nas seguintes situações:

1. Sem o remetente identificado com nome, sobrenome e e-mail válido. Codinomes não serão aceitos.
2. Que não tenham relação clara com o conteúdo noticiado.
3. Que tenham teor calunioso, difamatório, injurioso, racista, de incitação à violência ou a qualquer ilegalidade.
4. Que tenham conteúdo que possa ser interpretado como de caráter preconceituoso ou discriminatório a pessoa ou grupo de pessoas.
5. Que contenham linguagem grosseira, obscena e/ou pornográfica.
6. Que transpareçam cunho comercial ou ainda que sejam pertencentes a correntes de qualquer espécie.
7. Que tenham característica de prática de spam.

O Cassilândia News não se responsabiliza pelos comentários dos internautas e se reserva o direito de, a qualquer tempo, e a seu exclusivo critério, retirar qualquer comentário que possa ser considerado contrário às regras definidas acima.
Restamcaracteres.
 
imagem transparente
Últimas notícias
Scroller Top
Quinta, 30 de Março de 2017
Quarta, 29 de Março de 2017
20:34
Loteria
Terça, 28 de Março de 2017
21:41
Loteria
Scroller Bottom

  • Idalus Internet Solutions
  • TOP DataCenter e Internet
  • Disponível na AppStore
  • Disponível no Google Play
Rua Sebastião Leal, 845, CEP: 79.540-000, Cassilândia (MS)