Geral
Língua Portuguesa Inculta e Bela - Por Alcides Silva
Língua portuguesa, inculta e bela!
Alcides Silva
Jamais, sequer...
Tenho visto com certa freqüência o emprego do advérbio sequer com um valor negativo que sozinho ele ainda não representa. Sequer tem o significado de nem mesmo, ao menos, pelo menos e, por isso, deve vir acompanhado de outro advérbio, quando a idéia que apresentar for de negação como não ou nem: Seu exagerado apego ao dinheiro nem sequer lhe permitia a caridade de uma esmola.
Pelos padrões cultos, pelas normas gramaticais correntes, pelas regras em uso em bom português o sequer sempre deverá vir acompanhado de uma negação: Não votou sequer para presidente; A garota nem era sequer simpática; Nem sequer respondeu-me a carta.
Mas na língua portuguesa que se fala no Brasil, o sequer está se tornando independente e vicejando sem o apêndice de outro advérbio. Carlos Drummond de Andrade assim começa seu longo e belo poema O mito, publicado em A Rosa do Povo, livro que reuniu sua obra poética produzida nos anos 1943-1945:
Sequer conheço Fulana, / vejo Fulana tão curto, / Fulana jamais me vê, / mas como eu amo Fulana. / Amarei mesmo Fulana? / ou é ilusão de sexo? / Talvez a linha do busto, / da perna, talvez do ombro.
Com o advérbio sequer está acontecendo o mesmo processo de evolução semântica ocorrido com jamais, um outro advérbio que nos primórdios da língua não podia vir desacompanhado de outra negativa: ... já mays non ouvi lezer... (Cancioneiro da Vaticana).
A negativa reforçada nunca jamais (corredia no castelhano: Nunca jamás é o nome de um delicioso bolero relançado no Nanna Caymmi) era freqüente nos clássicos: Que... nunca jamais se pudesse alcançar delle que para os taes provimentos, mayores nem menores interesse por pessoa alguma (Vieira: Sermões do Padre Antônio Vieira, vol. 8, p. 233).
Hoje, o advérbio jamais desnecessita de reforço negativo Jamais votarei naquele candidato, o que, por certo, sucederá com seu parente sequer.
Todavia, nos meus escritos, o sequer ainda vive em dupla ou com o nem ou com o não. Não me atrevi dar-lhe carreiro solo.
Observação final: Não existe em português a palavra siquer. Usá-la seria o mesmo que grafar como si a conjunção se; ou que escrever quasi - sinão ou sinões, em vez de quase, senão ou senões.